Книжный каталог

The Old Man And The Sea

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Эрнест Хемингуэй - один из самых ярких американских писателей XX века, награжденный Пулитцеровской (1953) и Нобелевской (1954) премиями. Его книги переведены на многие языки мира и пользуются заслуженной популярностью у читателей. В сборник вошли два произведения: "Старик и море" - рассказ о вере в нравственные вилы человека, и "Зеленые холмы Африки" - повествование, в котором автор пытается осмыслить творческий путь и эстетические принципы творчества. В книге представлен неадаптированный текст на языке оригинала.

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
The old man and the sea in chinese and english Bilingual Book The old man and the sea in chinese and english Bilingual Book 1326.41 р. Aliexpress VIP В магазин >>
Хемингуэй Э. The Old Man and the Sea / Старик и море... Хемингуэй Э. The Old Man and the Sea / Старик и море... 168 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Hemingway E. The Old Man and the Sea  Hemingway E. The Old Man and the Sea  550 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
The Old Man and the Sea Chinese English book World Literature The Old Man and the Sea Chinese English book World Literature 896.77 р. Aliexpress VIP В магазин >>
New Three Days To See/The little Prince/ The Old Man and The Sea: English book for adult student gift World famous literature New Three Days To See/The little Prince/ The Old Man and The Sea: English book for adult student gift World famous literature 4999.43 р. Aliexpress VIP В магазин >>
2 Books The Old Man and the Sea+The Little Prince World classic literary classic bilingual book 2 Books The Old Man and the Sea+The Little Prince World classic literary classic bilingual book 1666.02 р. Aliexpress VIP В магазин >>
Voyages of Sindbad the Sailor: Level 2 Voyages of Sindbad the Sailor: Level 2 369 р. ozon.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Книга The Old Man and the Sea - Hemingway Ernest Miller скачать бесплатно

The Old Man and the Sea О книге "The Old Man and the Sea"

Set in the Gulf Stream off the coast of Havana, Hemingway's magnificent fable is the story of an old man, a young boy and a giant fish. In a perfectly crafted story, which won for Hemingway the Nobel Prize for Literature, is a unique and timeless vision of the beauty and grief of man's challenge to the elements in which he lives.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "The Old Man and the Sea" Hemingway Ernest Miller бесплатно и без регистрации в формате fb2, lrf, epub, mobi, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Скачать книгу Мнение читателей

Шрифт читабельный , в конце книги приведён словарь, что делает чтение более доступным и понятным, не прибегая к помощи других словарей.Фото:

Моё основное впечатление - самая затянутая книга, которую мне доводилось читать

И с момента появления первой до конца книги, читала, зажмурившись

В рамках личного книжного вызова одна книга на английском в месяц/сентябрь

Как оказалось, перечитав книгу я мало что могу добавить к скупому резюме десятилетней давности

Очень простая история, не привязанная временем, она могла произойти когда угодно, 100, 10 лет назад или вчера

Слушать оригинал, который читал актер Нью-Йоркского театра было еще большим наслаждением, чем если бы я читала сама, даже на английском языке

Но потом напряжение все нарастало, я начинала все больше и больше "включаться" в книгу, сопереживать герою, почти видеть перед собой этих акул и шарахаться от них

Отзывы читателей Подборки книг

Новогодние и рождественские книги

Сложное искусство гейши

Похожие книги

Минаев Сергей Сергеевич

Минаев Сергей Сергеевич

William Somerset Maugham

Другие книги автора

Эрнест Миллер Хемингуэй, Hemingway Ernest Miller

Hemingway Ernest Miller

Эрнест Миллер Хемингуэй, Hemingway Ernest Miller

Франк Илья Михайлович, Hemingway Ernest Miller

Источник:

avidreaders.ru

The Old Man and the Sea

"The Old Man and the Sea". "Старик и море" "The Old Man and the Sea"

My favorite book is "The Old Man and the Sea" by Ernest Hemingway. This story is one of the well-known works of the writer. The author depicts the characters of the old man and the boy and their relations very vividly and skillfully. Santiago, the old man, was one of the writer's beloved characters. The old man was a born fisherman, but he was not a butcher and fished only for a living. He was very lonely. He had a devoted friend - the boy, Manolin. The boy loved the old man for his kind heart, his devotion to the sea. Manolin was like a son to Santiago. He took care of the old man's food and his belongings.

The old man was glad to pass his experience to the boy. He looked forward to going to the sea together with the boy.

All Santiago's life had been in preparation for the battle with big fish. He knew that he had been born for this and it was time to prove it. A strong man at last had met a strong fish. The battle was a difficult one and full of danger.

Though the sharks had eaten the fish and nothing had left but the backbone, the old man had morally won the battle. Santiago's words "man can be destroyed but not defeated" are the main idea of this story.

"The Old Man and the Sea" is a masterpiece for its imaginative language and the description of nature.

"Старик и море"

Моя любимая книга -"Старик и море" Эрнеста Хемингуэя. Эта история является одним из самых известных произведений писателя. Автор изображает героев (старика и мальчика) и их отношения очень ярко и умело. Сантьяго, старик, был одним из любимых персонажей писателя.Старик был прирожденным рыбаком, но он не был жестоким и ловил рыбу только для проживания. Он был очень одинок. Он был преданным другом для мальчика Мэнолина. Мальчик любил старика за его доброе сердце и его преданность к морю. Мэнолин был как сын для Сантьяго. Он заботился о еде старика и его скромном имуществе.

Старик был рад передать свой ​​опыт мальчику. Он с нетерпением ждал их совместного выхода в море.

Вся жизнь Сантьяго прошла в подготовке к бою с крупной рыбой. Он знал, что он был рожден для этого, и пришло время доказать это. Сильный человек наконец встретил сильную рыбу. Бой был трудным и полным опасностей.

Хотя акулы съели рыбу и ничего не осталось кроме скелета, старик морально выиграл сражение. Слова Сантьяго "человек может быть уничтожен, но его нельзя победить"- основная идея этой истории.

"Старик и море" является шедевром в плане красоты языка и описания природы.

Источник:

engmaster.ru

The Old Man and the Sea

Ernest Hemingway

The Old Man and the Sea

To Charlie Shribner

He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. In the first forty days a boy had been with him. But after forty days without a fish the boy’s parents had told him that the old man was now definitely and finally salao, which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week. It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty and he always went down to help him carry either the coiled lines or the gaff and harpoon and the sail that was furled around the mast. The sail was patched with flour sacks and, furled, it looked like the flag of permanent defeat.

The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks. The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert.

Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.

“Santiago,” the boy said to him as they climbed the bank from where the skiff was hauled up. “I could go with you again. We’ve made some money.”

The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.

“No,” the old man said. “You’re with a lucky boat. Stay with them.”

“But remember how you went eighty-seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks.”

“I remember,” the old man said. “I know you did not leave me because you doubted.”

“It was papa made me leave. I am a boy and I must obey him.”

“I know,” the old man said. “It is quite normal.”

“He hasn’t much faith.”

“No,” the old man said. “But we have. Haven’t we?”

“Yes,” the boy said. “Can I offer you a beer on the Terrace and then we’ll take the stuff home.”

“Why not?” the old man said. “Between fishermen.”

They sat on the Terrace and many of the fishermen made fun of the old man and he was not angry. Others, of the older fishermen, looked at him and were sad. But they did not show it and they spoke politely about the current and the depths they had drifted their lines at and the steady good weather and of what they had seen. The successful fishermen of that day were already in and had butchered their marlin out and carried them laid full length across two planks, with two men staggering at the end of each plank, to the fish house where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.

When the wind was in the east a smell came across the harbour from the shark factory; but today there was only the faint edge of the odour because the wind had backed into the north and then dropped off and it was pleasant and sunny on the Terrace.

“Santiago,” the boy said.

“Yes,” the old man said. He was holding his glass and thinking of many years ago.

“Can I go out to get sardines for you for tomorrow?”

“No. Go and play baseball. I can still row and Rogelio will throw the net.”

“I would like to go. If I cannot fish with you. I would like to serve in some way.”

“You bought me a beer,” the old man said. “You are already a man.”

“How old was I when you first took me in a boat?”

“Five and you nearly were killed when I brought the fish in too green and he nearly tore the boat to pieces. Can you remember?”

“I can remember the tail slapping and banging and the thwart breaking and the noise of the clubbing. I can remember you throwing me into the bow where the wet coiled lines were and feeling the whole boat shiver and the noise of you clubbing him like chopping a tree down and the sweet blood smell all over me.”

“Can you really remember that or did I just tell it to you?”

“I remember everything from when we first went together.”

The old man looked at him with his sun-burned, confident loving eyes.

“If you were my boy I’d take you out and gamble,” he said. “But you are your father’s and your mother’s and you are in a lucky boat.”

“May I get the sardines? I know where I can get four baits too.”

“I have mine left from today. I put them in salt in the box.”

“Let me get four fresh ones.”

“One,” the old man said. His hope and his confidence had never gone. But now they were freshening as when the breeze rises.

“Two,” the boy said.

“Two,” the old man agreed. “You didn’t steal them?”

“I would,” the boy said. “But I bought these.”

“Thank you,” the old man said. He was too simple to wonder when he had attained humility. But he knew he had attained it and he knew it was not disgraceful and it carried no loss of true pride.

“Tomorrow is going to be a good day with this current,” he said.

“Where are you going?” the boy asked.

“Far out to come in when the wind shifts. I want to be out before it is light.”

“I’ll try to get him to work far out,” the boy said. “Then if you hook something truly big we can come to your aid.”

“He does not like to work too far out.”

“No,” the boy said. “But I will see something that he cannot see such as a bird working and get him to come out after dolphin.”

“Are his eyes that bad?”

“He is almost blind.”

“It is strange,” the old man said. “He never went turtle-ing. That is what kills the eyes.”

“But you went turtle-ing for years off the Mosquito Coast and your eyes are good.”

“I am a strange old man”

“But are you strong enough now for a truly big fish?”

“I think so. And there are many tricks.”

“Let us take the stuff home,” the boy said. “So I can get the cast net and go after the sardines.”

They picked up the gear from the boat. The old man carried the mast on his shoulder and the boy carried the wooden boat with the coiled, hard-braided brown lines, the gaff and the harpoon with its shaft. The box with the baits was under the stern of the skiff along with the club that was used to subdue the big fish when they were brought alongside. No one would steal from the old man but it was better to take the sail and the heavy lines home as the dew was bad for them and, though he was quite sure no local people would steal from him, the old man thought that a gaff and a harpoon were needless temptations to leave in a boat.

They walked up the road together to the old man’s shack and went in through its open door. The old man leaned the mast with its wrapped sail against the wall and the boy put the box and the other gear beside it. The mast was nearly as long as the one room of the shack. The shack was made of the tough budshields of the royal palm which are called guano and in it there was a bed, a table, one chair, and a place on the dirt floor to cook with charcoal. On the brown walls of the flattened, overlapping leaves of the sturdy fibered guano there was a picture in color of the Sacred Heart of Jesus and another of the Virgin of Cobre. These were relics of his wife. Once there had been a tinted photograph of his wife on the wall but he had taken it down because it made him too lonely to see it and it was on the shelf in the corner under his clean shirt.

“What do you have to eat?” the boy asked.

“A pot of yellow rice with fish. Do you want some?”

“No. I will eat at home. Do you want me to make the fire?”

“No. I will make it later on. Or I may eat the rice cold.”

“May I take the cast net?”

There was no cast net and the boy remembered when they had sold it. But they went through this fiction every day. There was no pot of yellow rice and fish and the boy knew this too.

“Eighty-five is a lucky number,” the old man said. “How would you like to see me bring one in that dressed out over a thousand pounds?”

“I’ll get the cast net and go for sardines. Will you sit in the sun in the doorway?”

“Yes. I have yesterday’s paper and I will read the baseball.”

The boy did not know whether yesterday’s paper was a fiction too. But the old man brought it out from under the bed.

“Perico gave it to me at the bodega,” he explained. “I’ll be back when I have the sardines. I’ll keep yours and mine together on ice and we can share them in the morning. When I come back you can tell me about the baseball.”

“The Yankees cannot lose.”

“But I fear the Indians of Cleveland.”

“Have faith in the Yankees my son. Think of the great DiMaggio.”

“I fear both the Tigers of Detroit and the Indians of Cleveland.”

“Be careful or you will fear even the Reds of Cincinnati and the White Sax of Chicago.”

“You study it and tell me when I come back.”

“Do you think we should buy a terminal of the lottery with an eighty-five? Tomorrow is the eighty-fifth day.”

“We can do that,” the boy said. “But what about the eighty-seven of your great record?”

“It could not happen twice. Do you think you can find an eighty-five?”

Источник:

rubooks.org

Реферат: The Old Man And The Sea

Реферат: The Old Man And The Sea

Тип: реферат Добавлен 04:26:21 04 ноября 2010 Похожие работы

Просмотров: 21 Комментариев: 5 Оценило: 0 человек Средний балл: 0 Оценка: неизвестно Скачать

– Summary Essay, Research Paper

The Old Man and the Sea – Summary

The Old Man and the Sea is the story of an epic struggle between an old man and a big fish. Santiago is the aged Cuban fisherman whose luck has left him. For eighty-four days he’s been unable to make a catch. He is so conspicuously unlucky that the parents of his devoted apprentice and friend, Manolin, force the boy to leave the old man and go out in a different boat. Still, Santiago is confident that the streak will end.

Although he is no longer fishing with the old man, Manolin continues to bring him food and baitfish. This day, Santiago takes his skiff out much farther than usual, leaving behind the island’s shallow coastal waters and venturing far into to Gulf Stream. He prepares his lines and drops them. At noon, a big fish (which he knows to be a marlin) takes the bait at 100 fathoms. The old man expertly hooks the fish, but cannot pull it in. Instead, the fish begins to pull the boat.

Unable to simply tie the line fast to the boat (for fear the fish will snap a taut line), the old man bears the strain of the line with his shoulders, back, and hands–ready to give slack should the marlin make a run. The fish pulls the boat all through the day, through the night, through the second day, and through the second night. It swims steadily northwest until at last it tires and swims east with the current. Santiago endures constant pain from the fishing line. Whenever the fish lunges, leaps, or makes a dash for freedom, the cord cuts him badly. As he struggles, the old man feels a deep empathy and admiration for the marlin, his brother in both suffering and resolve.

On the third day the fish tires and Santiago–sleep-deprived, aching, and weary manages to pull it in close enough for the mortal harpoon thrust. Dead beside the skiff, the marlin is larger than any he has ever seen. He lashes it to the craft, raises the small mast, and man and fish sail for home together. The marlin’s blood leaves a trail in the water, however; sharks inevitably appear. The old man fights them off as best he can, killing several. This merely attracts reinforcements. Night falls. Santiago continues to fight the scavengers in the dark, but it is useless. The sharks devour the marlin’s meat, leaving only skeleton, head, and tail. Santiago meditates to himself that he “went out too far.” He arrives home before daybreak, stumbles back to his shack, and sleeps the sleep of the dead.

The next morning, a crowd of amazed fisherman gathers around the skeletal carcass of the fish, still lashed to the boat. Manolin, who has been worried sick at the old man’s absence, is moved to tears to find Santiago safe in his bed. The boy watches over the old man’s sleep. When the old man wakes, he the two agree to fish together again. The old man falls asleep once more. That afternoon, tourists observe the remains of the giant marlin and mistake it for a shark.

Источник:

www.bestreferat.ru

The Old Man and the Sea, Культурный обозреватель

Old Man and the Sea, The

История этого самобытного коллектива из Дании начинается в далеком 1968 году, когда молодые музыканты Бенни Стэнли (Benny Stanley), Томми Хансен (Tommy Hansen) и Кнуд Линдхард (Knud Lindhard) встретились друг с другом. Обсудив общие музыкальные привязанности и приоритеты, они решили начать совместную музыкальную деятельность, и взяли в качестве названия знаменитую повесть Эрнеста Хемингуэя «Старик и море» (англ. The Old Man and the Sea).

Укомплектовав состав недостающим барабанщиком, новая группа, как это обычно и бывает, принялась исполнять композиции Cream, Procol Harum и Nice, но в своей собственной интерпретации. Это понравилось как простым слушателям, так и критикам. Вскоре о «любителях Хемингуэя» узнали многие, ведь группу пригласили на разогрев перед первым выступлением в Дании легендарных Led Zeppelin. И придало развитию группы серьезный толчок.

Перед самым концертом на одной сцене с грандами хард-блюз-рока, музыканты The Old Man and the Sea решили пригласить в состав вокалиста. Им стал некий Роберт Хаусхилдт (Robert Hausehildt), с которым гитарист Бенни Стэнли когда-то пробовал играть. Успешное выступление с Led Zeppelin стало переломным в карьере группы, и уже вскоре The Old Man and the Sea выступают на разогреве у Jethro Tull, а чуть позже отправляются в турне по Норвегии. В это же время, помимо интересного музыкально материала и безупречного исполнения, выступлению коллектива сопутствует психоделическое световое шоу, что также сыграло немалую роль в возрастающей популярности.

После норвежского турне группу покинули вокалист и барабанщик, на место которых были приглашены Оле Ведел Петерсен (Ole Wedel Petersen) и Джон Лундвиг (John Lundvig). А весной 1972 года музыканты приступили к записи своего дебютного и, к сожалению, единственного альбома, который поступил в продажу в этом же году. Успех альбома был ошеломляющим. Группа стала активно гастролировать по стране, и, в конце концов, выступила на грандиозном рок-фестивале Roskilde, причем дважды: в 1973 и 1974 годах.

В 1974 году, после незначительных изменений состава, The Old Man and the Sea приступают к записи второго альбома, которому суждено было увидеть свет аж через три десятилетия. Этот диск вышел в 2003 году. На нем мы можем услышать записи, сделанные в период с 1972 по 1975 годы, которые должны были войти во второй студийный альбом.

В музыкальном плане, как первый, так и второй альбом, представляют собой изумительный по качеству звучания и исполнения hard prog с очень сильными клавишными, великолепной гитарой и флейтой. Все песни спеты по-английски, а пение вокалиста ничуть не уступает Дэвиду Байрону из Uriah Heep, с которыми The Old Man and the Sea часто сравнивают критики. Осенью 1974 года группа распалась, а спустя 16 лет возобновила музыкальную деятельность для того, чтобы дать несколько концертов в своем родном городке Хорсенс в самом сердце Дании, что, безусловно, порадовало не только местных жителей, но и всех любителей датского прогрессивного рока.

  • Ole Wedel Petersen – lead vocals
  • Benny Stanley – electric guitar
  • Tommy Hansen – organ, piano, vocals
  • Knud Lindhard – bass, vocals
  • John Lundvig – drums
  • Lars Thygesen – drums
  • Robert Hausehildt – vocals
  • Lasse Laursen - guitar
  • Erik Halager - bass, vocals
  • Roar Eskesen – drums
Дискография:
  1. The Old Man and the Sea, 1972
  2. The Old Man and the Sea, 2003 (1972-75)

Living Dead "The Old Man and the Sea" (1972)

  • Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
Энциклопедия искусств Вход в систему

Популярные блоги

© 2009. Все права на публикуемые материалы принадлежат их авторам и запрещены к перепечатке без их письменного разрешения.

Источник:

www.kultoboz.ru

The Old Man And The Sea в городе Саратов

В этом интернет каталоге вы имеете возможность найти The Old Man And The Sea по доступной стоимости, сравнить цены, а также найти прочие книги в категории Литература на иностранных языках. Ознакомиться с характеристиками, ценами и обзорами товара. Доставка товара производится в любой населённый пункт РФ, например: Саратов, Иваново, Ульяновск.